越來(lái)越多的企業(yè)選擇建設多語(yǔ)言網(wǎng)站,以服務(wù)來(lái)自不同國家和地區的客戶(hù)。上圖展示的是派迪科技團隊在協(xié)作開(kāi)發(fā)一個(gè)支持中英文切換的企業(yè)官網(wǎng)。從畫(huà)面中我們可以看出,團隊成員正在討論語(yǔ)言切換、頁(yè)面結構以及內容呈現等關(guān)鍵點(diǎn)。這些細節,正是多語(yǔ)言網(wǎng)站構建中必須認真打磨的地方。

一、中英文雙語(yǔ)網(wǎng)站的制作方式
要建設一個(gè)專(zhuān)業(yè)的中英文雙語(yǔ)網(wǎng)站,常見(jiàn)的實(shí)現方式有以下幾種:
1.獨立路徑方式(推薦)
示例:
example.com/zh/(中文),example.com/en/(英文)優(yōu)點(diǎn):SEO 友好,語(yǔ)言清晰分隔,利于搜索引擎抓取
技術(shù)要點(diǎn):URL 重寫(xiě)規則需配合服務(wù)器(如 Nginx/Apache)配置
2.子域名方式
示例:
zh.example.com,en.example.com優(yōu)點(diǎn):適合大型企業(yè),便于后期擴展
缺點(diǎn):管理成本較高,SEO 需分別運營(yíng)
3.動(dòng)態(tài)切換方式
示例:通過(guò)語(yǔ)言切換按鈕直接變更內容,無(wú)變動(dòng) URL
缺點(diǎn):不利于搜索引擎抓取,不建議用于正式企業(yè)站
二、需要注意的技術(shù)事項
1.語(yǔ)言切換的邏輯設計
保持用戶(hù)當前訪(fǎng)問(wèn)頁(yè)面不變,只變更語(yǔ)言版本
設置語(yǔ)言切換開(kāi)關(guān),支持自動(dòng)記憶用戶(hù)語(yǔ)言偏好(如使用 cookie)
2.內容管理結構
內容需結構化保存,如使用數據庫或 CMS 管理
多語(yǔ)言字段應分開(kāi)管理(如:
title_en、title_zh)推薦使用多語(yǔ)言插件(如 WordPress 的 WPML,或 Laravel 的 Laravel Localization)
3.國際化編碼支持
全站使用 UTF-8 編碼,防止中英文混排亂碼
前端與數據庫均需確保編碼一致
4.SEO 多語(yǔ)言?xún)?yōu)化
使用
<html lang="zh">與<html lang="en">聲明語(yǔ)言設置
<link rel="alternate" hreflang="en">等標簽提示搜索引擎不同語(yǔ)言頁(yè)面應有獨立 title、description 與關(guān)鍵詞設置
5.圖片與圖形本地化
圖片中的文字內容盡量減少,必要時(shí)提供中英文版本
圖標與說(shuō)明文字要根據語(yǔ)言切換對應調整(如上圖中的 English/中文按鈕)
6.服務(wù)器與 CDN 配置
針對海外訪(fǎng)問(wèn)的英文站,建議部署海外節點(diǎn)或使用全球 CDN 加速
配合 HTTPS、Gzip、緩存策略等提升加載速度
7.法律與合規
英文站建議符合 GDPR 隱私政策要求
多語(yǔ)言 Cookie 彈窗與用戶(hù)協(xié)議文本需要同步提供中英文版本
三、項目實(shí)施建議
前期策劃清晰結構
明確哪些頁(yè)面需要中英文版本(首頁(yè)、產(chǎn)品、聯(lián)系我們等)
為每個(gè)語(yǔ)言設計獨立導航結構及頁(yè)面模板
設計稿中加入語(yǔ)言元素
設計稿階段要預留語(yǔ)言切換按鈕的位置
所有文案區域需考慮中英文長(cháng)度差異帶來(lái)的排版問(wèn)題
后臺系統多語(yǔ)言支持
后臺需支持錄入、編輯不同語(yǔ)言?xún)热?/p>
推薦開(kāi)發(fā)多語(yǔ)言后臺模塊,或使用支持多語(yǔ)言的開(kāi)源 CMS(如 Strapi、Contentful)
